Opšti uslovi poslovanja (OUP) DHTECO GmbH

  1. Opšti uslovi poslovanja

    1. Opšte odredbe
    Ovi Opšti uslovi poslovanja (OUP) primenjuju se na sve informativne ponude DHTECO GmbH, Neubaugasse 24/1, A-8020 Graz, Austrija (u daljem tekstu: „DHTECO“), na veb stranici dhteco.com, kao i na sve fakture i ponude DHTECO GmbH. Odredbe korisnika koje odstupaju od ovih ne važe, osim ako DHTECO to nije izričito i pismeno potvrdio.

    2. Korišćenje veb stranice
    2.1. Sadržaj veb stranice dhteco.com služi isključivo u informativne svrhe i ne predstavlja obavezujuću ponudu.
    2.2. DHTECO zadržava pravo da u bilo kom trenutku izmeni ili ukloni sadržaj sa veb stranice.

    3. Ponude i potvrde narudžbina
    3.1. Naše ponude su neobavezujuće; zadržava se pravo na privremenu prodaju i opravdana povećanja cena. Dokumenti vezani za ponudu, kao što su ilustracije, težine i druge dimenzije, su približno relevantni osim ako DHTECO nije izričito naveo da su obavezujući. Zadržavamo pravo na izmene.
    3.2. Ukoliko nije drugačije navedeno u ponudi ili predračunu, ponuda ili predračun važi 30 dana. DHTECO nije obavezan očiglednim greškama, pravopisnim greškama i greškama u proračunu. Ovo se posebno odnosi na greške u opisu usluge u ponudama. Svi dokumenti ponude i projekta ne smeju se umnožavati niti stavljati na raspolaganje trećim licima bez saglasnosti DHTECO-a. Oni mogu biti opozvani u bilo kom trenutku.
    3.3. Naknadne izmene i dopune ovog ugovora zahtevaju pismenu potvrdu kako bi bile važeće.
    3.4. Sve narudžbine i dogovori, posebno oni posredovani od strane naših predstavnika ili drugih agenata, postaju važeći tek po našoj pismenoj potvrdi. Celokupan sadržaj naše potvrde narudžbine smatra se prihvaćenim ukoliko kupac ne uloži prigovor u roku od tri dana od prijema potvrde. Poštanski put nije uključen. Svaka promena u troškovima, posebno sirovina, plata itd., omogućava nam prilagođavanje cena bez prethodnog obaveštavanja kupca.

    4. Uslovi kupovine kupca
    Uslovi kupovine kupca ovim se odbijaju. Oni nas ne obavezuju.

    5. Isporuka
    5.1. Osim ako nije drugačije izričito dogovoreno, sledeće važi: Naše cene su bez troškova pakovanja, franko fabrika ili skladište. Isporuka robe od strane nas uvek je na račun i rizik kupca. Ako kupac izričito ne zatraži određeni način isporuke, mi ćemo izabrati način isporuke.
    5.2. Naši rokovi i datumi isporuke u ponudama, potvrda narudžbine, ugovorima i drugim saopštenjima uglavnom su neobavezujući i bez garancije.
    5.3. Ako smo se izričito pismeno obavezali na određene rokove i datume isporuke na osnovu posebnog dogovora, važe sledeće odredbe:
    Manja kašnjenja u isporuci, tj. kašnjenja od najviše 7 dana, uvek su irelevantna i ne daju kupcu pravo da odustane od ugovora ili zahteva druge posledice kašnjenja (nadoknadu, itd.).
    Zahtevi za naknadu štete zbog kašnjenja u isporuci na osnovu blage nepažnje sa naše strane su potpuno isključeni.
    Zahtevi za nadoknadu štete zbog kašnjenja u isporuci na osnovu grube nepažnje sa naše strane ograničeni su na najviše 10% vrednosti narudžbine.
    5.4. Kašnjenja u isporuci zbog više sile (npr. prirodne katastrofe, štrajkovi, sabotaže, ometanje saobraćaja, rat, građanski rat, nemiri, revolucija) ne daju kupcu pravo na bilo kakve zahteve prema nama.

    6. Garancija, naknada štete
    6.1. Kupac je obavezan da odmah pregleda robu po prijemu. Bilo koji nedostaci moraju nam se prijaviti odmah, a najkasnije u roku od 5 radnih dana od isporuke, putem e-pošte. Protokol žalbe mora jasno navesti pojedinačne nedostatke. Nepodnošenje, odlaganje ili nepropisno prijavljivanje nedostataka dovodi do gubitka svih prava na garanciju i naknadu štete kupca iz dotične isporuke.
    6.2. Preduslov za garanciju je pravilno korišćenje, rukovanje, dovoljna zaštita od vremenskih uticaja i redovan pregled uređaja ili proizvoda.
    6.3. Nakon žalbe, kupac mora sarađivati u dobroj veri u razjašnjenju uzroka kvara i obezbeđenju dokaza. Posebno, mora omogućiti licima koja smo ovlastili da pregledaju isporučenu robu. Kršenja ove obaveze saradnje dovode do gubitka svih prava na garanciju i naknadu štete kupca.
    6.4. Zamena ili popravka delova proizvoda ne produžava originalni period garancije.
    6.5. Svi ostali zahtevi za garanciju, posebno zahtevi za direktne ili indirektne štete, uključujući štete trećim licima ili posledične štete na drugim predmetima, isključeni su. Garancija za izgubljeni profit nije osigurana od strane prodavca.
    6.6. Iz garancije su isključeni nedostaci izazvani rasporedima i instalacijama koje nije izvršio prodavac, neadekvatnom opremom, nepoštovanjem uputstava za instalaciju i uslova rada, preopterećenjem delova iznad specificirane performanse od strane prodavca, nemarnim ili nepravilnim rukovanjem i korišćenjem neprikladnih operativnih materijala; ovo se takođe odnosi na nedostatke koji se mogu pripisati materijalima koje je obezbedio kupac. Prodavac nije odgovoran za štetu prouzrokovanu intervencijama trećih lica, atmosferskim pražnjenjem, prenaponima i hemijskim uticajima. Garancija ne pokriva zamenu delova podložnih prirodnom habanju.
    6.7. Garancija odmah prestaje da važi ako kupac ili treća strana koja nije izričito ovlašćena vrši izmene ili popravke na isporučenim stavkama bez pismene saglasnosti prodavca; računi za ove neće biti prihvaćeni.
    6.8. Zahtevi kupca za naknadu štete protiv nas zbog blage nepažnje su isključeni. Zahtevi kupca za naknadu štete protiv nas zbog grube nepažnje su ograničeni na vrednost robe prema fakturi. Zahtevi kupca za posledične štete i zahtevi kupca za izgubljeni profit su isključeni u svakom slučaju. Zahtevi kupca za naknadu štete protiv nas zastarevaju godinu dana od saznanja o šteti i strani koja je izazvala štetu, ali u svakom slučaju tri godine od isporuke.

    7. Plaćanja, zatezne kamate, kompenzacija
    7.1. Osim ako nije izričito drugačije dogovoreno, sve cene su u evrima i važe franko skladište ili franko fabrika (EXWORKS prema INCOTERMS 2020) i ne uključuju troškove transporta i pakovanja. Nismo obavezni da sklapamo transportno osiguranje za robu. PDV je uvek posebno iskazan. Ako se u vezi sa isporukom naplaćuju takse, porezi ili druge naknade, ove troškove snosi kupac. Svako transportno osiguranje koje kupac zahteva biće naplaćeno posebno, ali ne uključuje troškove istovara i prenosa. Zadržavamo pravo da u svakom pojedinačnom slučaju odaberemo ili promenimo način transporta i prevoznika. Ambalažni materijal će biti vraćen samo po prethodnom dogovoru pre potvrde narudžbine. U slučaju promena u zakonskoj osnovi za uvozne dažbine (npr. carina) između narudžbine i isporuke, DHTECO može izvršiti odgovarajuće prilagođavanje cena.
    7.2. Ako uslovi plaćanja nisu dogovoreni, plaćanja se vrše unapred ili avansno. Isporuka robe se vrši nakon prijema iznosa fakture. U slučaju delimičnih faktura, odgovarajuće delimične uplate dospevaju po prijemu odgovarajuće fakture. Prodavac zadržava vlasništvo nad svom isporučenom robom dok iznosi faktura, uključujući kamate i troškove, ne budu u potpunosti plaćeni.
    7.3. U slučaju posebnih dogovora, kao što je plaćanje po prijemu robe (pouzećem), u slučaju kašnjenja u plaćanju ili ako DHTECO sazna za predstojeći stečaj, sudski ili vansudski sporazum, postupak izvršenja ili zbog protesta menica, tužbi itd., postoji neizvesnost u vezi sa finansijskom situacijom kupca. Ako postoji neizvesnost u vezi sa finansijskim okolnostima kupca, kupovna cena dospeva odmah po fakturisanju. DHTECO zadržava pravo, u slučaju kašnjenja u plaćanju prema dogovorenim uslovima plaćanja, da sve dalje neizmirene fakture učini odmah plativim i da naplati sve do tada izvršene usluge. U slučaju kašnjenja u plaćanju, DHTECO ima pravo da dalje radove uslovi delimičnim plaćanjima. Ako kupac kasni sa plaćanjem dospelih faktura, imamo pravo da dalju isporuku i usluge kupcu uslovimo avansnim plaćanjima ili obezbeđenjem ili da potpuno obustavimo dalju isporuku kupcu. Odobreni popusti ili bonusi zavise od pravovremenog prijema celokupne uplate. Kupac nema pravo da zadrži ili kompenzuje plaćanja zbog zahteva za garanciju ili drugih protivzahteva. Ako kupac ne prihvati robu na pismeni zahtev, kupac je u docnji sa prihvatanjem. Svi dodatni troškovi (npr. troškovi skladištenja, promene cena itd.) biće naplaćeni ako kupac ne prihvati robu. Kompenzacija sa protivzahtevima kupca je isključena, osim ako protivzahtevi nisu izričito priznati od strane nas ili pravno utvrđeni.

    8. Prenos rizika
    8.1. Ako postavljanje, instalaciju ili montažu isporuka obavlja kupac, rizik prelazi na kupca kada pošiljka bude spremna na dogovorenoj lokaciji isporuke (fabrika, proizvodno mesto, skladište itd.) u dogovoreno vreme (EXWORKS prema INCOTERMS 2020). Transport se obavlja po najboljoj proceni DHTECO-a.
    8.2. Ako se na zahtev kupca odloži slanje, isporuka, početak ili izvršenje postavljanja, instalacije ili montaže, rizik prelazi na kupca. U ovim slučajevima odgovarajuće osiguranje se pruža isključivo na pismeni zahtev i o trošku kupca. Ako je dogovorena isporuka bez troškova prevoza, rizik prelazi na kupca prema EXWORKS (prema INCOTERMS 2020).

    9. Zadržavanje vlasništva
    9.1. Isporučena roba ostaje u vlasništvu DHTECO-a dok ne bude potpuno plaćena. Zaloga ili prenos ove robe trećim licima je isključen bez naše saglasnosti. U slučaju pristupa trećih lica, kupac je dužan da nas odmah obavesti. U slučaju mešanja ili obrade robe koja je još uvek u našem vlasništvu, nastaje zajedničko vlasništvo, čak i u slučajevima prema § 416 ABGB, gde možemo izabrati da preuzmemo robu uz nadoknadu vrednosti ili prenesemo vlasništvo na kupca i podnesemo zahtev za naknadu štete.
    9.2. U slučaju preprodaje robe isporučene od strane nas trećim licima, kupac nam ovim ustupa sve potraživanja koja proizilaze iz preprodaje trećim licima („produženo zadržavanje vlasništva“). U slučaju preprodaje, kupac se obavezuje ili da pravilno zabeleži ustupanje u svoje knjige („knjigovodstveni unos“) ili da dokaže ustupanje dužniku treće strane. Sve naknade za ustupanje snosi kupac.

    10. Trgovačka praksa
    Pored ovih uslova, primenjuju se trgovačke prakse koje je uspostavila Austrijska privredna komora. One i ovi Opšti uslovi poslovanja deo su svakog kupoprodajnog ugovora koji je sklopljen sa nama. U slučaju neslaganja, naši OUP imaju prednost nad trgovačkim praksama koje je uspostavila Austrijska privredna komora.

    11. Zahtev za pismeni oblik, klauzula o deljivosti
    Odstupanja od ovih OUP i drugih ugovornih sadržaja važe samo ako su sa nama dogovorena u pisanom obliku. Ovo važi i za odstupanja od ovog zahteva za pismeni oblik. Nevaženje jedne ili više odredbi ovih OUP ili drugih ugovornih odredbi ne utiče na valjanost preostalih odredbi. Takvi nevažeći uslovi se zamenjuju uslovima koji su što je moguće bliži sadržaju nevažećih uslova.

    12. Mesto izvršenja, nadležnost, primenjivo pravo
    Mesto izvršenja za usluge obe ugovorne strane je Grac. Sud u Gracu je nadležan za sve sporove koji proizilaze iz ili su u vezi sa našim ugovornim odnosom sa kupcem. Bez obzira na to, imamo pravo da se žalimo bilo kojem drugom zakonom propisanom sudu umesto navedenog suda.

    13. Važenje OUP za fakture i ponude
    13.1. Opšti uslovi poslovanja (OUP) DHTECO GmbH primenjuju se i na sve fakture i ponude koje izdaje DHTECO GmbH.
    13.2. Narudžbinom, kupac prihvata OUP objavljene na veb stranici dhteco.com.
    13.3. Sve fakture i ponude izričito se odnose na primenu OUP.

    Ovi Opšti uslovi poslovanja važe od 1. jula 2024.