Splošne določbe Ti splošni pogoji poslovanja (SPP) veljajo za vse informacijske ponudbe družbe DHTECO GmbH, Neubaugasse 24/1, A-8020 Gradec, Avstrija (v nadaljevanju: “DHTECO”), na spletnem mestu dhteco.com ter za vse račune in ponudbe družbe DHTECO GmbH. Uporabnikovi drugačni pogoji ne veljajo, razen če jih DHTECO izrecno in pisno potrdi.
Uporaba spletne strani 2.1. Vsebina spletne strani dhteco.com je namenjena izključno informativnim namenom in ne predstavlja zavezujoče ponudbe. 2.2. DHTECO si pridržuje pravico do spremembe ali odstranitve vsebine spletne strani kadarkoli.
Ponudbe in potrditve naročil 3.1. Naše ponudbe niso zavezujoče; vmesne prodaje in ekonomsko upravičena zvišanja cen so pridržana. Dokumenti, ki pripadajo ponudbi, kot so ilustracije, teže in druge mere, so le približno merodajni, razen če jih DHTECO izrecno ne označi kot zavezujoče. Pridržujemo si pravico do sprememb.
3.2. Če v ponudbi ali predračunu ni navedeno drugače, velja ponudba oziroma predračun 30 dni. DHTECO ni vezan na očitne napake, črkovalne napake in računovodske napake. To velja predvsem za napake v opisu storitev v ponudbah. Vsi ponudbeni in projektni dokumenti se brez dovoljenja DHTECO ne smejo razmnoževati ali dajati na voljo tretjim osebam. Lahko se kadar koli prekličejo.
3.3. Naknadne spremembe in dopolnitve te pogodbe morajo biti pisno potrjene, da postanejo veljavne.
3.4. Vsa naročila in dogovori, zlasti tisti, ki jih posredujejo naši zastopniki ali drugi pooblaščeni izvajalci, postanejo veljavni šele z našo pisno potrditvijo. Celotna vsebina naše potrditve naročila se šteje za sprejeto, če kupec v treh dneh po prejemu potrditve ne ugovarja. Poštna pot ni vključena. Vsaka sprememba stroškovne situacije, zlasti surovin, plač itd., nas upravičuje, da prilagodimo cene brez predhodnega obvestila kupca.
Nabavni pogoji kupca Kupčevim nabavnim pogojem nasprotujemo. Ne zavezujejo nas.
Dostava 5.1. Če ni izrecno drugače dogovorjeno, velja naslednje: Naše cene so brez embalaže in veljajo ex-works ali iz skladišča. Pošiljanje blaga s strani nas je vedno na stroške in tveganje kupca. Če kupec izrecno ne zahteva določenega načina pošiljanja, izberemo način pošiljanja.
5.2. Naši podatki o dobavnih rokih in datumih v ponudbah, potrditvah naročil, pogodbah in drugih sporočilih so načeloma nezavezujoči in brez garancije.
5.3. Če smo se izrecno zavezali v pisni obliki k določenim dobavnim rokom in datumom na podlagi posebnega dogovora, velja naslednje:
5.4. Zamude pri dobavi zaradi višje sile (npr. naravne nesreče, stavke, sabotaže, prometne motnje, vojna, državljanska vojna, nemiri, revolucija) ne dajejo kupcu pravice do zahtevkov proti nam.
6.2. Pogoj za garancijo je pravilna uporaba, ravnanje, zadostna zaščita pred vremenskimi vplivi in redno pregledovanje naprave ali izdelka.
6.3. Po vloženi reklamaciji mora kupec v dobri veri sodelovati pri razjasnitvi vzroka napake in zavarovanju dokazov. Zlasti mora omogočiti osebam, ki jih pooblastimo, pregled dostavljenega blaga. Kršitve te obveznosti sodelovanja vodijo do izgube vseh garancijskih in odškodninskih zahtevkov kupca.
6.4. Zamenjava ali popravilo delov izdelka ne podaljšata prvotnega garancijskega obdobja.
6.5. Vsi drugi garancijski zahtevki, zlasti zahtevki za neposredno ali posredno škodo, vključno s škodo tretjih oseb ali posledično škodo na drugih predmetih, so izključeni. Prodajalec ne jamči za izgubljeni dobiček.
6.6. Iz garancije so izključene napake, ki so posledica aranžmajev in montaž, ki jih ni izvedel prodajalec, neustrezne opreme, neupoštevanja navodil za montažo in obratovalnih pogojev, preobremenitev delov preko zmogljivosti, ki jo je navedel prodajalec, malomarno ali nepravilno ravnanje in uporaba neprimernih materialov; to velja tudi za napake, ki jih je mogoče pripisati materialom, ki jih zagotovi kupec. Prodajalec ni odgovoren za škodo, ki jo povzročijo posegi tretjih oseb, atmosferski izlivi, prenapetosti in kemični vplivi. Garancija ne zajema zamenjave delov, ki so podvrženi naravni obrabi.
6.7. Garancija takoj preneha veljati, če kupec ali tretja oseba brez izrecnega pooblastila izvede spremembe ali popravila na dostavljenih predmetih brez pisnega soglasja prodajalca; računi za te ne bodo sprejeti.
6.8. Zahtevki za odškodnino kupca proti nam zaradi lahke malomarnosti so izključeni. Zahtevki za odškodnino kupca proti nam zaradi hude malomarnosti so omejeni na vrednost blaga po računu. Zahtevki kupca za posledično škodo in zahtevki kupca za izgubljeni dobiček so v vsakem primeru izključeni. Zahtevki za odškodnino kupca proti nam zastarajo eno leto po spoznanju škode in povzročitelja škode, v vsakem primeru pa tri leta po dobavi.
7.2. Če niso dogovorjeni plačilni pogoji, se plačila opravijo vnaprej ali po predplačilu. Dobava blaga se opravi po prejemu zneska računa. V primeru delnih računov so ustrezna delna plačila zapadla ob prejemu ustreznega računa. Prodajalec si pridržuje lastništvo nad vsem blagom, ki ga dostavi, dokler zneski računov, vključno z obrestmi in stroški, niso v celoti plačani.
7.3. V primeru posebnih dogovorov, kot je plačilo ob prejemu blaga (odkupnina), v primeru zamude pri plačilu ali če DHTECO izve za bližajočo se stečaj, sodno ali izvensodno poravnavo, čakajoče izvršilne postopke ali zaradi protestov menic, tožb itd., obstaja negotovost glede finančnega stanja kupca. Če obstaja negotovost glede kupčevih finančnih okoliščin, je kupnina takoj zapadla ob izstavitvi računa. DHTECO si pridržuje pravico, v primeru zamude pri plačilu v skladu z dogovorjenimi plačilnimi pogoji, da vse nadaljnje neplačane račune takoj zapadejo in poravna vse opravljene storitve do takrat. V primeru zamude pri plačilu je DHTECO pooblaščen, da nadaljnja dela odvisna od delnih plačil. Če kupec zamuja s plačilom zapadlih računov, imamo pravico, da nadaljnje dobave in storitve kupcu pogojujemo z vnaprejšnjimi plačili ali zagotovitvijo zavarovanj ali popolnoma prenehamo nadaljnje dobave kupcu. Odobreni popusti ali bonusi so odvisni od pravočasnega prejetja celotnega plačila. Kupec ni pooblaščen, da zadrži ali kompenzira plačila zaradi zahtevkov za garancijo ali drugih nasprotnih zahtevkov. Če kupec ne prevzame blaga na pisno zahtevo, je kupec v zamudi s prevzemom. Vsi dodatni stroški (npr. stroški skladiščenja, spremembe cen itd.) se zaračunajo, če kupec ne prevzame blaga. Kompenzacija z nasprotnimi zahtevki kupca je izključena, razen če so nasprotni zahtevki izrecno priznani s strani nas ali pravno ugotovljeni.
8.2. Če se pošiljanje, dostava, začetek ali izvedba postavitve, namestitve ali montaže na zahtevo kupca odloži, tveganje preide na kupca. V teh primerih je ustrezno zavarovanje zagotovljeno izključno na pisno zahtevo in stroške kupca. Če je dogovorjena dostava brez tovornine, tveganje preide na kupca v skladu z EXWORKS (v skladu z INCOTERMS 2020).
9.2. V primeru nadaljnje prodaje blaga, ki ga dobavimo mi, tretjim osebam, kupec nam že zdaj odstopi vse zahtevke, ki izhajajo iz nadaljnje prodaje tretjim osebam (“razširjeni pridržek lastninske pravice”). V primeru nadaljnje prodaje se kupec zavezuje, da bo pravilno zabeležil odstop v svojih knjigah (“knjigovni zaznamek”) ali dokazal odstop dolžniku tretje osebe. Kakršne koli pristojbine za odstop bremenijo kupca.
Trgovinske prakse Poleg teh pogojev veljajo trgovinske prakse, ki jih določa Gospodarska zbornica Avstrije. One in ti splošni pogoji poslovanja so del vsakega kupoprodajnega pogodbenega razmerja, sklenjenega z nami. V primeru nasprotij imajo prednost naši SPP pred trgovinskimi praksami, ki jih določa Gospodarska zbornica Avstrije.
Pogoj pisne oblike, ločljivost Odstopanja od teh SPP in drugih pogodbenih vsebin veljajo le, če so z nami pisno dogovorjena. To velja tudi za odstopanja od tega pogoja pisne oblike. Neveljavnost ene ali več določb teh SPP ali drugih pogodbenih določb ne vpliva na veljavnost preostalih določb. Takšne neveljavne določbe je treba nadomestiti z določbami, ki se čim bolj približajo vsebini neveljavnih določb.
Kraj izpolnitve, pristojnost, veljavna zakonodaja Kraj izpolnitve za storitve obeh pogodbenih strank je Gradec. Sodišče v Gradcu je pristojno za vse spore, ki izhajajo iz ali v zvezi z našim pogodbenim razmerjem s kupcem. Ne glede na to smo upravičeni, da namesto zgoraj omenjenega pristojnega sodišča vložimo zahtevek pri katerem koli drugem zakonito določenem pristojnem sodišču.
Veljavnost SPP za račune in ponudbe 13.1. Splošni pogoji poslovanja (SPP) družbe DHTECO GmbH veljajo tudi za vse račune in ponudbe, izdane s strani DHTECO GmbH. 13.2. S sklenitvijo naročila stranka priznava SPP, objavljene na spletnem mestu dhteco.com. 13.3. Na vseh računih in ponudbah je izrecno navedena veljavnost SPP.
Ti splošni pogoji poslovanja veljajo od 1. julija 2024.